新作ゲーム【トイザらス】

2010年12月21日火曜日

Economie / Ali Bongo lance sur l’Okano les travaux du barrage hydroélectrique de Mitzic

Economie / Ali Bongo lance sur l’Okano les travaux du barrage hydroélectrique de Mitzic

2010年9月24日金曜日

Le boom de la téléphonie mobile au Gabon

Le boom de la téléphonie mobile au Gabon


13/07/2010

Le secteur de la téléphonie mobile s’est considérablement développé ces dix dernières années au Gabon. Ouvert en 1999, le marché a véritablement explosé en 2000 dépassant de très loin toutes les prévisions faites à moyen terme. Depuis lors, il n’a cessé de croître.







Ouvert en 1999, le marché a véritablement explosé en 2000 dépassant de très loin toutes les prévisions faites à moyen terme. Il n’a cessé de croître, depuis lors, en termes d’abonnés. En 1999, le Gabon comptait 8 221 abonnées à la téléphonie mobile. En moins d’un an, ce chiffre a été multiplié par 10 avec 83 120 abonnées. Dix ans plus tard, le cap de 1,5 million d’abonnés est franchi. Ce qui fait dire aux spécialistes des télécommunications, qu’aujourd’hui le marché gabonais est considéré comme le plus dynamique de la sous-région. Et le pays dispose encore d’une marge de progression exceptionnelle. Mais il faut toutefois relativiser entre les ventes de cartes SIM et le nombre réel d’utilisateurs effectifs. Le phénomène des doubles et des triples abonnements fausse les estimations réelles du nombre d’abonnés.



Selon l’Union internationale des Télécommunication, le Gabon est le premier pays francophone en termes de taux de pénétration du mobile et le troisième en Afrique subsaharienne derrière l’Afrique du Sud et le Botswana. Cette croissance vertigineuse s’explique en grande partie par l’ouverture du marché à la concurrence. Laquelle a considérablement réduit les prix des cartes Sim et des tarifications d’appels. Cette politique a eu pour effet de rendre accessible le mobile à toutes les couches de la population entraînant l’intensification de la connexion des villes de l’intérieur (plus de 90% aujourd’hui). Au début des années 2000, une carte Sim coûtait près de 100 000 francs contre 1000 francs aujourd’hui.



En 2005, le Gabon a basculé à la numérotation à huit chiffres, en raison notamment des nombreuses demandes. Ce passage a permis de multiplier par dix le nombre de lignes téléphoniques disponibles.







Vers des tarifs plus attractifs

De plus, la diminution des tarifs intervenue dès la fin de l’année 2004 – qui s’est intensifiée en 2006 – s’est traduite par une augmentation de la durée des communications. Mais elle reste toutefois l’une des plus élevés en Afrique subsaharienne francophone. En effet, l’interconnexion entre opérateurs coûte encore relativement cher. Elle varie entre 120 francs la minute et 250 francs. L’agence de régulation des télécommunications (Artel), autorité gouvernementale en la matière, envisage de réduire ces tarifs pour les rendre plus attractifs auprès du public.



Aujourd’hui le marché se répartit entre quatre opérateurs : Gabon Télécom, l’opérateur historique privatisé en 2005 au profit de Maroc Telecom, le koweïtien Zain, l’émirati Moov et le saoudien Azur. Ces maisons se livrent une guerre accrue pour la conquête du marché à coup de promotions tous azimuts, d’actions sociales d’envergure ou encore de sponsoring (équipes de football, manifestations culturelles…). Depuis 2008 par décision gouvernementale, elles concourent au financement de la Caisse nationale d’assurance-maladie et de garantie sociale par un prélèvement de 10% de leur chiffre d’affaires – qu’elles se gardent jalousement de dévoiler à la presse… Néanmoins, le chiffre d’affaires du secteur est évalué aujourd’hui à près 350 milliards de francs.



Opérateur historique, Gabon Télécom a longtemps bénéficié d’une position monopolistique sur le marché. Mais l’arrivée en 2000 du groupe Celtel va considérablement modifier la donne. Grâce à une politique dynamique caractérisée par une baisse des prix de cartes SIM et une extension de son réseau aux localités les plus reculés du pays, le groupe Celtel va rapidement s’imposer comme l’opérateur numéro un du pays. Racheté en 2008 par le groupe koweïtien Zain, l’opérateur compte aujourd’hui près de 830 000 abonnés. Mais les filiales africaines du groupe devraient d’ici peu passé sous pavillon indien. Le numéro un indien des Télécommunications, Barthi Airtel a racheté pour 8,3 milliards de dollars (4125 milliards de francs) quinze des dix-sept filiales africaines du groupe koweïtien, dont celle du Gabon.











Libertis



Filiale à 100% de Gabon Télécom, elle détient aujourd’hui 34% du marché du mobile, soit 440 000 abonnés. Libertis a une politique dynamique en matière de couverture des centres urbains de l’intérieur du pays et dessert un peu plus d’une trentaine de localités dans les neuf provinces du pays.

<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->

<!--[endif]-->



Zain



Zain Gabon (ex-Celtel), au départ, filiale à 80% de MSI Cellular Investments (Pays Bas), a démarré sa commercialisation en juin 2000. En avril 2005, MTC a racheté la maison mère de Celtel Gabon, devenue Zain depuis août 2008. Le réseau Zain Gabon couvre toutes les provinces du pays. Soit 85% du territoire national. Il compte aujourd’hui environ 830 000 abonnés (58% du marché).



Moov



Moov (ex-Telecel) a lancé sa commercialisation en septembre 2000. Elle compte à ce jour 100 000 abonnés, soit 8% du marché. La quasi-totalité des parts de Moov Gabon a été cédée en 2002 par le groupe égyptien Orascom à Atlantic Télécom, un groupe ivoirien qui l’a ensuite revendu au groupe koweitien Etisalat.

Moov a été le premier opérateur à proposer au Gabon des abonnements « post-paiement ». La part de ses clients « post-paiement » reste très marginale (1%) mais générerait 25% du chiffre d’affaires. Position de challenger sur le marché gabonais de la téléphonie mobile, Moov est plutôt orienté en direction des entreprises.



Azur



Opérateur saoudien basé à Bahreïn et qui exploite déjà des réseaux de téléphonie mobile en République centrafricaine, au Congo (Brazzaville) et en Erythrée, Azur a lancé ses activités au Gabon au cours du troisième trimestre 2009. Cet opérateur vise 6 à 8% de parts de marché pour sa première année d’activité et prévoit d’atteindre les 30% en dix ans. Sa tarification à la seconde est considérée comme la plus avantageuse du marché et séduit de plus en plus d’usagers. Aujourd’hui, l’opérateur compte un peu plus de 30 000 abonnés.









Evolution du nombre d’abonnés



à la téléphonie mobile au Gabon







1999

8 221



2000

83 120



2001

168 190



2002

243 000



2003

337 357



2004

475 223



2005

600 377



2006

874 287



2007

1 108 854



2008

1 447 061



2009

1 500 000









MSM/Source : TDB





Quel téléphone pour travailler plus efficacement ?

Le téléphone portable apporte une aide qui pourra bientôt se substituer à un véritable secrétariat. Des modèles hybrides équipés de systèmes d’exploitation (Windows Mobile 5.0, Symbian et Palm 0S) sont de plus en plus prisés par les cadres et les dirigeants en Afrique, et au Gabon en particulier. Mais d’une manière générale, le téléphone PDA répond aux besoins des usagers qui prennent le temps de planifier leurs activités dans le souci d’une plus grande efficacité. Ces téléphones à larges écrans nécessitent parfois une longue période d’adaptation pour une utilisation optimale, mais dès que l’habitude s’installe, ils permettent notamment de se débarrasser des innombrables notes sur papier qui encombrent les poches ou les portefeuilles. Le Blackberry Bold, le Nokia, le HTC TyTN, le HP hw6915 sont de véritables agendas numériques intégrant le mode « push mail », la synchronisation et le classement des contacts des notes, des rendez-vous ou des tâches à effectuer. Le détenteur d’un tel mobile est assuré de retrouver ses données, qu’elles aient été saisies sur l’organisateur électronique lui-même ou sur un ordinateur. La possibilité de programmer l’heure précise à laquelle l’utilisateur décide d’être alerté à propos d’une tâche, représente un autre attrait de ce type d’appareil.









Quel opérateur choisir ?





Les coûts de communication et la couverture géographique d’un opérateur constituent, a priori, l’un des choix prioritaires des consommateurs pour s’abonner à un réseau. Si l’on tient compte de ces critères, deux opérateurs sortent du lot. Il s’agit d’Azur et Zain. Le premier offre les coûts de communications les plus bas et les plus avantageux du marché grâce à sa tarification à la seconde. Soit 2 francs la seconde entre abonnés Azur et 3 francs la seconde en interconnexion. Il n’y a pas mieux sur le marché. Le second, Zain, est le réseau qui couvre le plus de localités dans le pays. Il est implanté dans toutes les provinces. De plus, grâce aux dix-sept filiales africaines du groupe, vous pouvez utiliser votre puce et voyager avec votre portable dans ces pays où le réseau Zain est représenté. Zain est également le seul opérateur à offrir la navigation sur Internet via son portable où son blackberry.



Cependant, ces deux critères ne suffisent pas uniquement à déterminer le choix de l’opérateur chez les consommateurs. Les promotions et multi-offres sont autant de critères de choix. Le champion toutes catégories est certainement l’opérateur Libertis avec son offre Yes Week-end, inégalable sur le marché. En rechargeant votre téléphone avec 3 000 francs chaque vendredi à minuit, vous bénéficier tout le week-end d’appels gratuits illimités vers les abonnés Libertis.



En outre, dans la semaine, après deux minutes de communications à partir de minuit, tous vos appels sont gratuits jusqu’à 6h. Le réseau Moov compense également la faiblesse de sa représentation nationale par des offres tarifaires très compétitives.

2010年9月19日日曜日

猪木が訴えた!北朝鮮外交…開け~ドア!記事を印刷する 北朝鮮から帰国したアントニオ猪木元参院議員(共同)  北朝鮮で開催の第12回平壌国際映画祭の来賓として訪朝したアントニオ猪木が19日、帰国した。朝日友好親善協会を通じ、10月10日に予定される朝鮮労働党の創建65周年に招待されたことを明かし「協会関係者に(日本政府関係者で)話ができる人が来てほしいと言われた。向こうもこのままではいけないと思っているのではないか。ドアを全部閉めて交流しないのであれは、どうやって交渉するのか。そのドアを開く必要がある」と口にした。  また自らの人脈を通じて政府関係者に今回の訪朝内容を伝える見通しで「みなさん(報道陣)に言えないことだが、伝えることがある。何人か話を聞かせてくださいという人が来るでしょうから話したい」と説明していた。  [2010年9月19日22時32分]

猪木が訴えた!北朝鮮外交…開け~ドア!記事を印刷する

北朝鮮から帰国したアントニオ猪木元参院議員(共同)
 北朝鮮で開催の第12回平壌国際映画祭の来賓として訪朝したアントニオ猪木が19日、帰国した。朝日友好親善協会を通じ、10月10日に予定される朝鮮労働党の創建65周年に招待されたことを明かし「協会関係者に(日本政府関係者で)話ができる人が来てほしいと言われた。向こうもこのままではいけないと思っているのではないか。ドアを全部閉めて交流しないのであれは、どうやって交渉するのか。そのドアを開く必要がある」と口にした。

 また自らの人脈を通じて政府関係者に今回の訪朝内容を伝える見通しで「みなさん(報道陣)に言えないことだが、伝えることがある。何人か話を聞かせてくださいという人が来るでしょうから話したい」と説明していた。

 [2010年9月19日22時32分]
Et voilà, Senna et Amélie se sont dit oui, ils sont désormais unis pour la vie. Et le banquet qui a suivi a évidemment été à la hauteur de la cérémonie : le champagne coulait à flot, les petits fours étaient succulents et tout le monde était content. Surtout Amélie et Senna à vrai dire qui avaient encre du mal à réaliser que leurs deux vies sont désormais scellées, moins de deux mois après leur première rencontre (premier coup de foudre) dans Secret Story 4. Pour la première dans Secret Story et dans un jeu de télé-réalité de manière plus générale, deux candidats se sont unis, ça valait bien un 'mariage de ouf' comme l'a lancé Benoît au cours de la soirée. Selon le gayssip boy, même la soeur d'Amélie, Jennifer, que l'on a vue très investie dans la préparation de la cérémonie, devait être jalouse de ce mariage mitonné parfaitement pour les deux candidats de Secret Story. Auourd'hui, plus de doute, ces deux-là s'aiment vraiment et on leur souhaite de rester ensemble dans Secret Story jusqu'à la fin du jeu.

2010年9月8日水曜日

France/Championnats d'Europe/Natation : Une moisson de médailles pour la France aux championnats d'Europe de natation 2010 - le 16/08/2010 à 07:12

L'équipe française de natation a brillé à Budapest lors du championnat d'Europe de natation 2010 en remportant  21 médailles, 8 médailles d'or, 7 médailles d' argent et 6 médailles de bronze et huit titres européens. Une sacrée performance pour la France qui bat au passage son record de podiums lors d'une compétition européenne.

Génération dorée pour la natation française! Camille Lacourt et Sébastien Rouault obtiennent deux fois l’or en individuel. Et avec Yannick Agnel, 18 ans, titré sur 400m nage libre, ils apportent un vent de fraîcheur dans une équipe de France dotée de nombreux talent depuis six ans.
Alain Bernard conserve son titre sur 100m mais plombe le relais 4x100 nage libre. Comme il y a deux ans à Pékin, c’est lui qui rate son passage et laisse la concurrence remporter le titre. Frederick Bousquet enlève, lui, le sprint sur 50m avec un record d’Europe et triomphe avec le relais 4x100 4 nages.
Et l’or appelle l’agent et le bronze. Des métaux obtenus par Dubosc en brasse, toujours placé malgré ses 29 ans. Jeremy Stravius, Benjamin Stasiulis et Fabien Gilot se distinguent eux aussi en individuel en montant sur le podium.
En revanche, les filles repartent de ces championnats d’Europe avec un sentiment d’inachevé. Pas une médaille d’or, même en relais. Mais beaucoup d’espoir pour l’avenir de la natation féminine. Ophélie-Cyrielle Etienne, 19 ans triple médaillée d’argent affiche une belle marge de progression.
Progresser, c’est ce que doivent se dire Coraly Balmy et Camille Muffat, absentes des podiums en individuel. Mais qui ont pu se consoler avec le relais 4x200 mètres nage libre, et la médaille d’argent.
Avec 21 médailles, la natation française démontre la réussite de sa formation. Et avec autant de jeunes talents, elle peut regarder l’avenir avec le plein de confiance.
Le président Nicolas Sarkozy a félicité dimanche et « 
exprimé sa fierté
» à tous les nageurs et à l'ensemble de l'encadrement de l'équipe de France de natation pour leurs «
 fabuleuses performances
» à Budapest et les a tous invités à l'Elysée le 26 août pour un déjeuner.

David Cameron gagne la France où son père est "gravement malade" (officiel) AFP | 08.09.10 | 10h25

Le Premier ministre britannique David Cameron a décidé de gagner toute affaire cessante la France pour se rendre au chevet de son père Ian "gravement malade" à la suite d'une attaque cardiaque sur son lieu de vacances, a indiqué mercredi un porte-parole du 10, Downing Street.

Le Premier ministre a annulé tous ses rendez-vous. Il devait faire sa rentrée au Parlement en milieu de journée, à l'issue de ses vacances estivales et d'un congé paternité, après la naissance de son quatrième enfant, Florence.

"Le Premier ministre a été informé ce matin du fait que son père est gravement malade à la suite d'une attaque cardiaque suivie de complications alors qu'il se trouvait en France", indique le communiqué sans précision quant au lieu de la villégiature.

"Après s'être entretenu avec les médecins hospitaliers, le Premier ministre a décidé de prendre un avion afin d'être avec son père et sa mère, Marie", dit encore le texte.

Gabon : Vers la valorisation de l’agriculture paysanne Libreville abrite depuis le 6 septembre dernier et ce jusqu’au 8 septembre prochain l’atelier de validation des études stratégiques. Ces travaux visent à produire des éléments devant permettre au ministre de l’agriculture de mieux préparer le plan d’appui au renforcement des capacités des Organisati...

Gabon : Vers la valorisation de l’agriculture paysanne
Libreville abrite depuis le 6 septembre dernier et ce jusqu’au 8 septembre prochain l’atelier de validation des études stratégiques. Ces travaux visent à produire des éléments devant permettre au ministre de l’agriculture de mieux préparer le plan d’appui au renforcement des capacités des Organisati...

 朝から酒に酔う? 後ろめたい感じもするが、やってみると、そのシチュエーションがまた面白く感じられるもの。  仕事をどうする? 今回紹介する店は土曜日も開いているので、さすがに平日は無理という方でも体験できる。  1日の始まる時間帯から暖簾を掲げる料理屋、それも酒類を注文して何の違和感もない店。実は東京に少なからずあって、覗いてみると朝からほぼ満席だったりもする。例えば、赤羽の「まるます家」。9時から営業している大衆割烹で、鰻と鯉が名物。漫画の名作『孤独のグルメ』でも描かれていた店だから、その名を知っている方も少なくないだろう。ただ、この「まるます家」、その雰囲気はまさに男の聖地といった趣。カップルの一見客が朝一番に暖簾をくぐるには少し勇気が要る。  他にはどこがあるか。築地市場の場内はどうだろう。フライの美味しい洋食屋あり、安さに驚く江戸前鮨の店ありと、選択肢には事欠かないし、今や一大観光スポットともなっているので敷居はそう高くない。  なかでも、特にカップルにお薦めしたいのが「あんこう屋 高はし」。カウンターのみ、10席ちょっとの小さな店内に、朝早くから築地の住人たちと一般の客がひしめき合っている。屋号に「あんこう」とあるとおり、ここの白眉はあんこう煮。「こんな時間から旨いあんこうの椀を堪能できるなんて」と、まず驚かされる。あんこう煮は冬季のみで、入荷状況によっては提供されない日もあるのだが、この店は刺身や焼き物、煮物もいい。食に関連した仕事に携わるある常連客に言わせると、一線級の割烹をも思わせる魚の質と、料理の腕前。築地で働く魚のプロたちが足しげく通いつめるのも理解できる。もちろん、そのしつらいにまで街場の高級店の水準を望めはしないが、その代わり、築地場内の店らしい活気や風情を十二分に味わうことができる。  この店をとりわけ薦めたいのは、料理の注文の仕方しだいで、朝から割烹使いのできる1軒であるからだ。数あるなかから好きに選んだ刺身で一献交わす間に、焼き物なり煮魚なりに取り掛かってもらい、そのあとご飯もので締めるという過ごし方ができる。これを朝に、とは、やはり贅沢かつ不思議な時間。  この店には、ひとつだけ踏まえておきたい作法がある。料理や飲み物の注文は、席に着いて、女将さんがお茶を出したあと。混乱を避けるための約束事だそうで、店の一角の張り紙にそう記されているが、気が急いた時などうっかりしてしまう。あとは飲みすぎて迷惑な客と化しさえしない限り、初めてでもこわばることなく気楽に過ごせる。  食事のあとはBARだ。築地からタクシーを飛ばせば、10分ほどで日比谷の帝国ホテルに着く。本館の中2階にある「オールドインペリアルバー」は、午前11時30分からの営業。窓のない、ほの暗い空間だけに、時間の感覚を忘れて酔える。  外界は真昼。終電も何も気にする必要はない。 東京都中央区築地5-2-1 築地卸売市場8号棟 おおむねの予算は1人1000円強~3000円程度 TEL:03-3539-8088 東京都千代田区内幸町1-1-1 ■関連リンク■ もうこんな時間! でもあわてない “深夜・早朝”でも開いている安心店

 朝から酒に酔う? 後ろめたい感じもするが、やってみると、そのシチュエーションがまた面白く感じられるもの。
 仕事をどうする? 今回紹介する店は土曜日も開いているので、さすがに平日は無理という方でも体験できる。

 1日の始まる時間帯から暖簾を掲げる料理屋、それも酒類を注文して何の違和感もない店。実は東京に少なからずあって、覗いてみると朝からほぼ満席だったりもする。例えば、赤羽の「まるます家」。9時から営業している大衆割烹で、鰻と鯉が名物。漫画の名作『孤独のグルメ』でも描かれていた店だから、その名を知っている方も少なくないだろう。ただ、この「まるます家」、その雰囲気はまさに男の聖地といった趣。カップルの一見客が朝一番に暖簾をくぐるには少し勇気が要る。

 他にはどこがあるか。築地市場の場内はどうだろう。フライの美味しい洋食屋あり、安さに驚く江戸前鮨の店ありと、選択肢には事欠かないし、今や一大観光スポットともなっているので敷居はそう高くない。
 なかでも、特にカップルにお薦めしたいのが「あんこう屋 高はし」。カウンターのみ、10席ちょっとの小さな店内に、朝早くから築地の住人たちと一般の客がひしめき合っている。屋号に「あんこう」とあるとおり、ここの白眉はあんこう煮。「こんな時間から旨いあんこうの椀を堪能できるなんて」と、まず驚かされる。あんこう煮は冬季のみで、入荷状況によっては提供されない日もあるのだが、この店は刺身や焼き物、煮物もいい。食に関連した仕事に携わるある常連客に言わせると、一線級の割烹をも思わせる魚の質と、料理の腕前。築地で働く魚のプロたちが足しげく通いつめるのも理解できる。もちろん、そのしつらいにまで街場の高級店の水準を望めはしないが、その代わり、築地場内の店らしい活気や風情を十二分に味わうことができる。

 この店をとりわけ薦めたいのは、料理の注文の仕方しだいで、朝から割烹使いのできる1軒であるからだ。数あるなかから好きに選んだ刺身で一献交わす間に、焼き物なり煮魚なりに取り掛かってもらい、そのあとご飯もので締めるという過ごし方ができる。これを朝に、とは、やはり贅沢かつ不思議な時間。
 この店には、ひとつだけ踏まえておきたい作法がある。料理や飲み物の注文は、席に着いて、女将さんがお茶を出したあと。混乱を避けるための約束事だそうで、店の一角の張り紙にそう記されているが、気が急いた時などうっかりしてしまう。あとは飲みすぎて迷惑な客と化しさえしない限り、初めてでもこわばることなく気楽に過ごせる。

 食事のあとはBARだ。築地からタクシーを飛ばせば、10分ほどで日比谷の帝国ホテルに着く。本館の中2階にある「オールドインペリアルバー」は、午前11時30分からの営業。窓のない、ほの暗い空間だけに、時間の感覚を忘れて酔える。
 外界は真昼。終電も何も気にする必要はない。

東京都中央区築地5-2-1 築地卸売市場8号棟
おおむねの予算は1人1000円強~3000円程度

TEL:03-3539-8088
東京都千代田区内幸町1-1-1
■関連リンク■
もうこんな時間! でもあわてない “深夜・早朝”でも開いている安心店

 大切な一夜をおくるシティホテル。演出に満ち溢れたラグジュアリーホテルが今や東京には居並び、これはという1軒を選ぶのに迷ってしまうほどだ。そのなかから自分たちに合いそうなホテルを見つけたとしても、今度はどのカテゴリーの客室が正解だろうかと、また悩むところ。  今をときめく外資系ホテルもいいけれど、例えば、別のこんな選択肢もある。この連載の第1回では味わいぶかい老舗の鮨屋をご紹介したが、今回はまさにそのホテル版ともいえる話。  お茶の水にたたずむ「山の上ホテル」。本館は昭和12年築という東京きってのクラシックホテルで、名だたる文人が原稿執筆のために好んで滞在していることでも知られている。  ただ単に山の上ホテルを、とお薦めするのではない。このホテル、知る人ぞ知る隠れた客室がひとつある。そこに、ふたりで泊まってみませんか、という提案だ。  フロント(というよりも『帳場』と表現したくなるような、こぢんまりとした渋いしつらい……)の正面に据え付けられたエレベータに乗ると、階数を示すボタンは「5階」まで。今回ご紹介したい客室は601号室、つまり5階より上に位置する。  どのようにして601号室にたどりつくか。エレベータを5階で降りると、その目の前に、人がすれ違えないほどの、ごくごく細い階段を見つけることができる。階段には深紅の絨毯が敷き詰められており、木枠に縁取られた昇り口には「Mozart」(モーツァルト)の飾り文字だけがある。曲がりくねった階段で、先は見えない――。  昇りきったところに待ち受けている木製のドアを開けると、山の上ホテルの屋根裏部屋が現れる。25平方メートルという小ぶりな客室は、英国製のアンティーク家具、モーツァルトの楽譜の原版複写、そして立派なオーディオセットで彩られており、好きな時間に思いのままに音楽を愉しんでくださいね、と語りかけられているかのような小空間に仕上がっている。ベッドは大ぶりなダブルサイズが1基。  外に出てホテルを見上げてみれば、この客室がどこに位置しているかがよくわかるだろう。天を突くように、建物の中央の辺りがひときわ高く築かれている。そこが601号室。  この部屋には最新鋭のホテルにみられるような気の効いた設備はそう望めないし、面積は先に触れたとおり、ごくごく小さなもの。そのかわり、風情がある。戦前から今にいたるまで丁寧に手を入れ続けてきたことが、客室のそこかしこからうかがえる。  きらびやかなホテルの客室も捨てがたい。しかしながら、おとなのカップルにはもしかすると、ここ601号室のようなひっそりとした1室こそ似つかわしいかもしれない、そう思わせる魅力がここにはある。何より、部屋までのアプローチがいい。肩肘張らない空気もいい。  このホテル、愉しみは尽きない。本館1階の「てんぷらと和食 山の上」のカウンターで夕食をとり(これは宿泊予約時、真っ先に押さえておくべき)、ペントハウスに戻ったところでお気に入りのCDを流しながらまどろむ。夜半に再び、階下に向かい、「バー・ノンノン」で軽くもう1杯を――都心にふたりこもる一夜。 TEL:03-3293-2311 東京都千代田区神田駿河台1-1 今回紹介した601号室のルームチャージは¥26,250(税込サ別) ■関連リンク■ ホテルの中国料理を極める 山の上ホテル CHINESE DINING 新北京 六本木の値段 てんぷら山の上Roppongiの海老天丼

 大切な一夜をおくるシティホテル。演出に満ち溢れたラグジュアリーホテルが今や東京には居並び、これはという1軒を選ぶのに迷ってしまうほどだ。そのなかから自分たちに合いそうなホテルを見つけたとしても、今度はどのカテゴリーの客室が正解だろうかと、また悩むところ。
 今をときめく外資系ホテルもいいけれど、例えば、別のこんな選択肢もある。この連載の第1回では味わいぶかい老舗の鮨屋をご紹介したが、今回はまさにそのホテル版ともいえる話。

 お茶の水にたたずむ「山の上ホテル」。本館は昭和12年築という東京きってのクラシックホテルで、名だたる文人が原稿執筆のために好んで滞在していることでも知られている。
 ただ単に山の上ホテルを、とお薦めするのではない。このホテル、知る人ぞ知る隠れた客室がひとつある。そこに、ふたりで泊まってみませんか、という提案だ。
 フロント(というよりも『帳場』と表現したくなるような、こぢんまりとした渋いしつらい……)の正面に据え付けられたエレベータに乗ると、階数を示すボタンは「5階」まで。今回ご紹介したい客室は601号室、つまり5階より上に位置する。
 どのようにして601号室にたどりつくか。エレベータを5階で降りると、その目の前に、人がすれ違えないほどの、ごくごく細い階段を見つけることができる。階段には深紅の絨毯が敷き詰められており、木枠に縁取られた昇り口には「Mozart」(モーツァルト)の飾り文字だけがある。曲がりくねった階段で、先は見えない――。

 昇りきったところに待ち受けている木製のドアを開けると、山の上ホテルの屋根裏部屋が現れる。25平方メートルという小ぶりな客室は、英国製のアンティーク家具、モーツァルトの楽譜の原版複写、そして立派なオーディオセットで彩られており、好きな時間に思いのままに音楽を愉しんでくださいね、と語りかけられているかのような小空間に仕上がっている。ベッドは大ぶりなダブルサイズが1基。
 外に出てホテルを見上げてみれば、この客室がどこに位置しているかがよくわかるだろう。天を突くように、建物の中央の辺りがひときわ高く築かれている。そこが601号室。

 この部屋には最新鋭のホテルにみられるような気の効いた設備はそう望めないし、面積は先に触れたとおり、ごくごく小さなもの。そのかわり、風情がある。戦前から今にいたるまで丁寧に手を入れ続けてきたことが、客室のそこかしこからうかがえる。
 きらびやかなホテルの客室も捨てがたい。しかしながら、おとなのカップルにはもしかすると、ここ601号室のようなひっそりとした1室こそ似つかわしいかもしれない、そう思わせる魅力がここにはある。何より、部屋までのアプローチがいい。肩肘張らない空気もいい。
 このホテル、愉しみは尽きない。本館1階の「てんぷらと和食 山の上」のカウンターで夕食をとり(これは宿泊予約時、真っ先に押さえておくべき)、ペントハウスに戻ったところでお気に入りのCDを流しながらまどろむ。夜半に再び、階下に向かい、「バー・ノンノン」で軽くもう1杯を――都心にふたりこもる一夜。

TEL:03-3293-2311
東京都千代田区神田駿河台1-1
今回紹介した601号室のルームチャージは¥26,250(税込サ別)
■関連リンク■
ホテルの中国料理を極める 山の上ホテル CHINESE DINING 新北京
六本木の値段 てんぷら山の上Roppongiの海老天丼

2010年9月3日金曜日

Transport aérien : Air France bientôt à Port-Gentil

Transport aérien : Air France bientôt à Port-Gentil

02/09/2010

La compagnie aérienne française a annoncé qu’elle ouvrirait bientôt des lignes vers Port-Gentil, la capitale économique du Gabon.

Pour la période s'étalant d'octobre 2010 à mars 2011, la compagnie aérienne Air France-KLM aurait l'intention d'accroître ses capacités de l'ordre de 2% à 3% par rapport à la même période de 2009. En perte de vitesse sur le continent face à la montée en puissance des nouveaux poids lourds africains de l’aviation civile, Air France-KLM prévoit l’ouverture de plusieurs lignes ainsi que l’augmentation des fréquences de vols en Afrique, notamment vers Bata en Guinée équatoriale, Libreville et Port-Gentil au Gabon, et vers Luanda en Angola. La compagnie aérienne tablerait ainsi sur une progression de 1% de ses capacités sur l'ensemble de son exercice 2010-2011. La semaine dernière, le titre Air France-KLM perdait près de 1%, à 10,29 euros, à la bourse de Paris. Le secteur du transport aérien affichait en juillet son troisième mois de croissance, mais l'Association internationale du transport aérien (IATA) met en garde sur un possible ralentissement de la reprise post crise.

2010年8月27日金曜日

Google について
Google の使命は、世界中の情報を整理し、世界中の人々がアクセスできて使えるようにすることです。

Google の創設者であるラリー ペイジとサーゲイ ブリンがその使命を達成する最初のステップとしてスタンフォード大学の寮の部屋で始めたオンライン検索への新しいアプローチは、世界中で情報を検索する人々の間に急速に広まりました。現在、Google は、簡単な操作で数分の一秒の間に関連性の高い検索結果が得られる世界最大の無料検索エンジンとして広く評価を受けています。

Google の ホームページにアクセスすると、いろいろな言語で情報を探したり、ニュース記事を読めるだけでなく、10 億以上の画像を検索したり、1981 年までさかのぼる 10 億以上のメッセージを集めた世界最大の Usenet アーカイブを調べることもできます。

また、Google のホームページにアクセスしなくてもこれらの情報を検索できる、Google ツールバーも提供しています。Google ツールバーで、ウェブのどこからでも Google 検索ができます。また、Google は、PC から離れていても WAP や i モード携帯電話などのさまざまなワイヤレス プラットフォームからアクセスできます。

Google は、その便利さと使いやすさに満足している利用者の口コミを通じて、世界で最も知られたブランドの 1 つにまで発展しました。ビジネス面では、ウェブ ページに表示された情報と深く関連するオンライン広告を、予測可能な低いコストで広告主の皆様に提供することで収益を上げています。Google のオンライン広告は、ユーザーと広告主の両者にとって便利な広告形態です。Google では、ユーザーに対して表示されるメッセージが有料広告であるかどうかを明確にする必要があると考え、検索結果やページのコンテンツと広告とを必ず区別しています。検索結果への掲載を有償で提供することは行っていませんし、また、利用者にも金銭目的で掲載順位を上げたりするなどの操作は許可していません。

数千の広告主の皆様にご利用いただいているサービスに Google AdWords 広告プログラムがあります。これは、ターゲットを絞った広告を掲載することで製品やサービスを宣伝するプログラムで、同種の広告プログラムの中で最大規模のものであると確信しています。さらに、数千のウェブ サイト運営者の皆様が Google AdSense プログラムを通じて、サイトのコンテンツと関連性の高い広告を掲載し収入を得る一方で、ユーザーに快適なウェブ環境を提供しています。

Google の名前の由来

Google は 10 の 100 乗を指す「googol(ゴーゴル)」という数学用語 から名付けられました。これは、米国の数学者エドワード カスナー(Edward Kasner)の甥であるミルトン シロッタ(Milton Sirotta)による造語で、カスナーとジェームズ ニューマン(James Newman)の共著である『Mathematics and the Imagination(数学と想像力)』で広く知られるようになりました。Google という名前は、ウェブ上で使用可能な膨大な量の情報を組織化するという Google 社の使命を反映しています。

2010年8月15日日曜日

米小売売上高:7月も低迷、車・ガソリン除くとマイナス

8月13日(ブルームバーグ):7月の米小売売上高は予想を下回る伸びだった。米消費者による景気への信頼感が低く、家計に支出を増やす余裕がないことが示唆された。
米商務省が13日に発表した7月の小売売上高(速報値)は季節調整済みで前月比0.4%増。ブルームバーグ・ニュースがまとめたエコノミスト予想の中央値では7月の小売売上高は0.5%増だった。6月の小売売上高は0.3%減(速報値0.5%減)に修正された。
  7月は特に自動車とガソリンが堅調だったが、それを除く小売売上高は前月比で0.1%減少した。
部門別でみると自動車・同部品部門が前月比1.6%増と、6月の1.3%減からプラスに転じた。自動車以外では建設資材、家具、衣料品、電気製品および総合小売店の売り上げはいずれも減少した。ガソリンスタンドの売上高は価格上昇を背景に2.3%急増した。労働省が同時に発表した7月の消費者物価指数によると、ガソリン価格は前月比で4.6%急騰している。
国内総生産(GDP)の個人消費の算出に使用される自動車とガソリン、建設資材を除くベースの小売売上高は前月比で減少した。前月は0.3%の増加だった。
原題:Retail Sales in U.S. Rose Less Than Forecast in July(Update2)

WWE: Superstars Raw Randy Orton

WWE: Superstars Raw Randy Orton

WWE: Homepage

WWE: Homepage

2010年8月14日土曜日

9・11跡地近くのモスク建設、オバマ氏が支持表明

9・11跡地近くのモスク建設、オバマ氏が支持表明
ワシントン(CNN) 2001年9月の米同時多発テロで崩壊したニューヨークの世界貿易センタービル跡地の近くにモスク(イスラム礼拝所)建設が計画され、米社会で賛否が分かれている問題で、オバマ米大統領は13日、イスラム教徒はほかの米国民と同様、自らの宗教を実践する権利を持っていると述べ、モスク建設を支持する考えを明らかにした。

ホワイトハウスで催された、イスラム教断食月(ラマダン)入りを祝う夕食会「イフタール」で表明した。大統領は、イスラム教徒が持つ権利にはニューヨークのマンハッタン地区の私有地に礼拝所を建設することも含まれると述べた。

オバマ大統領の発言を受け、モスク建設を容認していたニューヨークのブルームバーグ市長は、宗教の自由を守る立場を示したものだと称賛する声明を発表。一方、モスク建設に反対するニューヨーク州選出のキング連邦下院議員は、大統領がこの問題でなすべき事はテロで亡くなった犠牲者の遺族の心情を思いやり、イスラム教指導者にモスクをテロ現場から遠ざけることを説得することだと批判した。モスク建設反対派からは、オバマ氏はイスラム聖戦主義者の側に立ったと酷評する意見も出ている。

CNNとオピニオン・リサーチ社が最近、共同実施した世論調査結果によると、米国民の約70%がモスク建設に反対し、賛成派は29%だった。

大統領は夕食会で、同時テロは米国にとって深いトラウマ(心的外傷)を残したとし、テロの爆心地周辺の開発に絡む敏感な感情は認め、尊重しなければならないと指摘。テロで肉親らを失った市民の心痛などは想像出来ないほどのものだろうとし、モスク建設が引き起こした心情は理解出来るとも述べた。

その上で「ここは米国だ。宗教の自由の尊重が揺らいではならない。すべての宗教の信仰者がこの国では歓迎され、政府によって異なる処遇を受けないとの原則は、米国人にとって要となるものだ」と強調した。また、同時テロを起こし、今も米国への攻撃を謀議する者とは極端に性質の異なるイスラム教徒を排斥しないようにも呼び掛けた。

モスクは貿易センター跡地から3ブロック離れた敷地に総工費1億ドルを掛けて建設する13階建てのビル内に造られ、開発業者はビルをイスラム教のコミュニティーセンターと呼んでいる。500席の芸術センターや講堂、展示室、プール、ジム、料理学校、レストランやイスラム教徒用の礼拝室も備える。

この中で同市の歴史的建造物保存委員会は今月3日、モスク建設予定地に現在建つビルの建て替えを全会一致で容認する決定を下していた。モスクが入るビルの開発業者は11日、建設予定地を州政府保有の別の場所へ移転させるとのパターソン・ニューヨーク州知事の申し出を断っている。

イチロー2安打3三振、200安打まで51本記事を印刷する

イチロー2安打3三振、200安打まで51本記事を印刷する

3回、中前打を放つマリナーズのイチロー(共同)
<インディアンス2-3マリナーズ>◇13日(日本時間14日)◇プログレッシブフィールド

 マリナーズ・イチロー外野手(36)は「1番右翼」で先発出場。5打数2安打3三振だった。第1打席から遊撃内野安打、中前安打、三振、三振、三振で打率は3割1分1厘。この日の2安打で今季149本目。10年連続200安打まで残り51本とした。29個目の盗塁も決めた。

 マリナーズは3-2で勝った。

 [2010年8月14日10時43分]
インド、「BlackBerry」サービス規制を表明
 インド政府は、スマートフォン『BlackBerry』と関連サービスを手がけるカナダの Research In Motion (RIM) に強硬姿勢を取る構えだ。

 同政府は RIM に対し8月31日を期限として、当局が抱くセキュリティ上の懸念に対処し、これを解消するよう求めており、できない場合はインドでのサービスを停止すると迫っている。同国は、世界第2位の人口を擁する巨大市場でもある。Reuters の報道によると、インド政府は12日に改めてこの期限を示し、政府当局との妥協点を探る期間として、RIM に約3週間の猶予を与えると述べたという。

 RIM は先頃、同様の問題でサウジアラビア政府との歩み寄りに成功した。同国では一部の BlackBerry ユーザーに対するサービスが、約4時間にわたって遮断された。さらにアラブ首長国連邦 (UAE) も、BlackBerry のサービス規制を表明している。同国は RIM に規制通告を突きつけた最初の国家で、依然として10月11日という自国の期限を崩していない。これら政府にとっての問題は、国家安全保障のため、いかにして政府当局がモバイル通信トラフィックに入り込み、これを監視できるかという側面にある。

 インド、サウジアラビア、UAE の3国に加え、インドネシアやレバノン政府も同様に主張しているのは、RIM の暗号化技術と同社サーバの物理的な場所 (大多数はカナダに設置) の組み合わせが障害となって、BlackBerry を利用した潜在的テロ活動などの違法な通信について、安全保障当局による監視がほぼ不可能になっているという点だ。

 なおサウジアラビア政府は、詳細こそ明らかでないものの、BlackBerry の暗号化トラフィックを監視するという政府の計画について、同国内の通信事業者各社および RIM から、これを支援するとの確約を同国の通信情報技術委員会 (CITC) が得たとして、BlackBerry サービスの遮断を撤回した。

(2010年8月13日  読売新聞)

2010年8月12日木曜日

European citizens among those dead in Himalayan flash floods

AFP - Five European tourists, including three French nationals, were among 177 people killed in huge floods in the Himalayan region of Ladakh, an Indian official said Tuesday.




Hundreds of people are also missing after sudden rains caused flash floods Friday that swept away roads, houses, bridges and power cables.



"I can confirm to you that five foreign (European) tourists are among the dead," Aamir Ali, a government disaster management official, told AFP, adding the other two European victims were Spanish and Italian.



They are the first known European deaths in the disaster in the remote region popular as an adventure sports destination.



Other foreigners among the dead were 16 Nepali labourers and one Tibetan refugee.



Nearby Indian Kashmir is in the grip of a Muslim insurgency but Buddhist-dominated Ladakh with its mountains, rivers and monasteries has not been touched by unrest and is popular with tourists.



The announcement of the latest deaths came as soldiers and emergency relief teams sifted through flattened homes in the search for bodies in Leh, the region's main town.



"Some 150 bodies have been identified and their cremation and burials are on," a police officer in Leh said, asking not to be named. "We are taking photographs of 15 bodies which have not been identified to keep a record."



The police officer said rescuers feared hundreds more people may have died after being swept away or buried by waves of rock and mud.



An army statement said work has focused on the swamped village of Choglamsar on the outskirts of Leh, but progress in recovering bodies has been slow.



Among those feared dead are 26 Indian soldiers stationed at a small army post on the de facto border with Pakistan.



The Indian air force has been flying in aid, doctors and engineers to Ladakh.



Officials in Srinagar, the summer capital of Indian Kashmir, said most of Leh's electricity supply should be restored by the end of Tuesday as the area struggles to get back to normality.



Roads are blocked due to landslides and officials said it would take at least one more week to restore the Srinagar-Leh route as army engineers repair bridges and damaged stretches of road.



Ladakh is a highly militarised area because of border disputes with both Pakistan and China.



Leh, situated in an arid mountain desert at an altitude of 3,505 metres (11,500 feet), receives virtually no rainfall all year and has no planned drainage system.



The floods came as neighbouring Pakistan suffered the worst flooding in its history with 14 million people affected and at least 1,600 people killed.

インドで洪水、103人死亡 邦人は無事

«Top News

Death toll in Ladakh floods hits 170, hundreds still missing
07:34 PM IST

By Nita Bhalla

NEW DELHI (Reuters AlertNet) - Flash floods and landslides in Ladakh have killed 170 people, and the death toll is likely to climb further with hundreds of people still missing and several villages cut off five days after the disaster, aid workers and police said.

2010年8月4日水曜日

池袋のインド料理レストラン サフラン

近々、こちらに久し振りにお邪魔しようと思います。
オーナーとは彼此15年来の付き合いです。

http://www.saffron-dining.com/

本格北インド料理を堪能したいです。
スブラタさん、宜しくお願いします!

2010年7月29日木曜日

新潟県に来ました

一昨日から柏崎に来ています。
おいしいお魚と日本酒を堪能しました。
明日帰ります。

2010年7月24日土曜日

活動方針 Action Plan 2010

本Blog上にて、当団体の当面の活動方針を下記に記します。

本年度のAction Planは、まず、対象を南アジア中心、業種をIT関連とし、
フェアトレードの理念に理解、協賛頂ける企業の活動を支援させて頂きます。
また、ビジネスマッチングその他の収益の50%を目標に、対日進出を目指す海外企業
の営業的支援、人材教育関連に充当することと致します。

Activity Policy : Action Plan 2010


I note Blog at the top of this section and the current action policies of following our organization.



Plan Action for this year, first of all we do our activity mainly for the South Asia (India, Bangladesh etc), for IT and related industries,

We do our social business with IT and other industries venture entrepreneurs and conpanies with understanding the principles of fair trade, we will support their activities.

In addition, we will return our 50% profit gained by business matching and other our activities,
to foreign companies entering Japan, to do sales support, will be devoted to education and human resources, and donate NGOs in Japan and some Asian countries.